Pas de deuil pour ma mère
Pas de deuil pour ma mère
Mosbahi, Hassouna  
Ayadi, Boutheina (Traduit par) 
Ben Fadhel, Marie-Christine (Traduit par) 
  • Éditeur : Elyzad
  • Collection : Littérature
  • EAN : 9789973580979
  • Code Dimedia : 000189540
  • Format : Broché
  • Thème(s) : ART DE VIVRE & VIE PRATIQUE, GÉOGRAPHIE & TOURISME, LITTÉRATURE - FICTION & ESSAI, SCIENCES HUMAINES & SOCIALES
  • Sujet(s) : Afrique, Criminologie / Criminalité, Différences sociales, Littérature africaine, Relation avec la mère, Violence
  • Pages : 256
  • Prix : 36,95 $
  • Paru le 15 octobre 2019
  • Plus d'informations...
EAN: 9789973580979

Ce roman est inspiré d'un crime sauvage commis dans un quartier populaire de Tunis dans les années 70 : un jeune homme d'une vingtaine d'années avait brûlé sa mère veuve sous la pression des habitants du quartier qui l'accusaient de prostitution clandestine... Mais l'auteur a choisi la décennie 2000 comme cadre pour les événements de son roman. En effet, cette décennie était marquée par des crises sociales et politiques qui allaient conduire à la chute du régime de Ben Ali. Le héros du roman est un de ces milliers de jeunes touchés par les crises. Sa mère, une très belle femme, qui a consommé un mariage sans amour, est constamment persécutée par les habitants du quartier qui se plaisaient à empoisonner sa vie, l'accusant surtout de prostitution clandestine.

AUTEUR(S)

L’ auteur : 
Hassouna Mosbahi est né en 1950 à El Ala (Kairouan). Auteur reconnu de langue arabe, il a publié 4 recueils de nouvelles et 9 romans écrits en partie à Munich où il vécut pendant vingt ans. Il est aussi critique littéraire, traducteur et journaliste. Parmi ses publications : La Tortue (1996), sélectionnée en 2000 comme l’une des cinq meilleures nouvelles d’Afrique par un jury présidé par le Nobel de littérature J. M. Coetzee; Retour à Tarchich, traduit en allemand, Prix de la ville de Munich pour le meilleur livre de l’année 2000. Hassouna Mosbahi a reçu en 2016 le prix marocain Mohamed Zaf Zaf pour le roman arabe. Pas de deuil pour ma mère a été traduit en anglais (sous le titre A Tunisian Tale, The American University, Cairo Press, 2011), c’est son premier roman traduit en français.

La traductrice :
Née en 1955 à Jendouba, Boutheina Ayadi est agrégée de Lettres modernes. Elle a réalisé de nombreuses traductions de l’arabe vers le français publiées dans des actes de colloques ou recueils (quelques-unes parues dans La Crise de la culture islamique, Hichem Djaït, Fayard, 2004).




NB : Les prix indiqués sont sujets à changements sans préavis.