Acedia
Acedia
Lindner, Erik  
Requette, Emmanuel (Traduit par) 
  • Éditeur : Vies Parallèles
  • Collection : Hors-collection
  • EAN : 9782960199482
  • Code Dimedia : 000205265
  • Format : Broché
  • Thème(s) : LITTÉRATURE - FICTION & ESSAI
  • Sujet(s) : Anthologie, Littérature étrangère, Poésie
  • Pages : 95
  • Prix : 29,95 $
  • Paru le 18 novembre 2019
  • Plus d'informations...
EAN: 9782960199482

nous sommes témoins sur le seuil
personne n’entend
et quand même toujours de quelque part quelque chose vient.


Dans Acedia chaque poème est né d’une image. Tout y est clair, précis, limpide. Le poème, en mots toujours simples, décrit bien ce sur quoi un regard s’est posé. Lecture après lecture cependant quelque chose en émerge qui diffère de la seule image décrite. Comme si, à la circonscrire toujours mieux et plus profondément, les mots étaient parvenus à extirper de l’image originelle quelque chose qui en débordait. Comme s’il s’agissait toujours, en disant plus précisément, de dire autre chose. À laquelle l’idée de bonheur n’est jamais étrangère.
 
Composés entre 1996 et 2013, les poèmes de cette anthologie offrent, par le biais d’un de ses représentants les plus importants, un remarquable exemple de la vitalité de la poésie contemporaine néerlandaise. Accessibles, souvent drôles, d’un vocabulaire simple, les poèmes d’Acedia illustrent parfaitement tout à la fois l’extraordinaire inventivité de la poésie néerlandaise et son accessibilité. Sans sacrifier jamais à une rigueur formelle aussi originale qu’exigeante, la poésie d’Erik Lindner démontre que la littérature résolument contemporaine ne s’adresse pas qu’à un public prétendument « trié sur le volet ». Son succès populaire au Pays-Bas en offre une démonstration flagrante.

AUTEUR(S)

Erik Lindner est né à La Haye en 1968. Il est l’auteur de six recueils de poésie et d’un roman édités chez De Bezige Bij ou chez Van Oorschot, les deux éditeurs hollandais les plus importants. Ses poèmes sont traduits en chinois, en anglais, en allemand, en macédonien ou encore en espagnol. Il est régulièrement invité de par le monde pour des lectures ou des conférences, aussi bien pour sa propre oeuvre que pour faire la promotion de la poésie néerlandaise. Il est aussi traducteur en français (avec Éric Suchère & Kim Andringa) des Poésies Complètes de Hans Faverey, qui paraitront en novembre 2019 chez Vies Parallèles.




NB : Les prix indiqués sont sujets à changements sans préavis.